This language hub maintained by: Disability and Information Development Working Group and OMF International Cambodia.
Help increase access to Khmer health resources by providing funds to sponsor this page or by volunteering to help prepare digital files for distribution. Email us at hesperian@hesperian.org to learn more.
If you cannot view the Khmer script on this page, please download and install a Khmer font.
ក្រុមការងារពិការភាពនិងអភិវឌ្ឍព័ត៌មាន/Disability and Information Development (DiD) Working Group, អង្គការអូអេមអេហ្វអន្តរជាតិកម្ពុជា/OMF International Cambodia, និងមូលនិធិហេសសើ្ពរៀន/Hesperian បានកំពុងធើ្វការរួមគ្នាចៃ្នប្រឌិតធើ្វមូលដ្ឋានកណ្តាលមួយ ដើម្បីជាកនែ្លងសម្រាប់លោកអ្នកអាចសែ្វងរកសៀវភៅណែនាំអំពីសុខភាពសហគមន៍ និងឯកសារផេ្សងៗជាភាសាខែ្មរ។ លោកអ្នកក៏អាចចែករំលែកឯកសារព័ត៌មានខី្លៗ ប៉ុស្ទ័រ និងឯកសារស្តីពីសុខភាព របស់យើង ទៅចៃ្នសម្រួលដើម្បីប្រើប្រាស់។ បើលោកអ្នកចង់ចូលរួម ឬសែ្វងយល់បនែ្ថមអំពីពិការភាព សូមទាក់ទង hesperian@hesperian.org ។ ហាមលក់ ឬចែកចាយឯកសារទាំងនេះដើម្បីផលចំណេញ ទោះជាក្នុងទម្រង់អ្វីក៏ដោយ ដោយមិនសុំសិទិ្ធពីមូលនិធិហេសសើ្ពរៀន និងអ្នកប្រែសម្រួល ។ ដើម្បីប្រើឯកសារនៃមូលនិធិហេសសើ្ពរៀន និងបរិបទអប់រំ សូមផ្តល់កិតិ្តយសជូនទាំងមូលនិធិហេសសើ្ពរៀន និងអ្នកប្រែសម្រួល៕
Resources in Khmer
Welcome to the Khmer language hub. The Disability and Information Development (DiD) Working Group, OMF International Cambodia, and Hesperian are working together to create a central place where you can find our community health guides and other materials in Khmer. You can also share your own flyers, posters, and other adaptations of our health materials—if you would like to get involved or learn more about this initiative, please contact us at hesperian@hesperian.org. It is prohibited to sell or distribute these files in any format for profit without prior written consent from Hesperian and the translator. To use Hesperian materials in educational settings, please credit both Hesperian and the translator.
រៀបរៀងនិងប្រែសម្រួលដោយអង្គការអូអេមអេហ្វអន្តរជាតិកម្ពុជា សៀវភៅស្តីពីសុខភាពដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់យ៉ាងទូលំទូលាយដោយបុគ្គលិកសុខាភិបាល អ្នកអប់រំបណ្តុះបណ្តាល និងអ្នកពាក់ព័ន្ធទាំងឡាយ នៅក្នុងការគាំពារសុខភាពកម្រិតបឋម និងកម្មវិធីលើកកំពស់សុខភាពនានានៅ ជុំវិញពិភពលោក៕ Where There Is No Doctor, translated by OMF International Cambodia
រៀបរៀងនិងប្រែសម្រួលដោយប៉ុញ្ញាដ្រូស្ស (Punya Droz) នៃក្រុមការងារពិការភាពនិងអភិវឌ្ឍព័ត៌មាន (DiD) សៀវភៅនេះត្រូវបានអភិវឌ្ឍឡើងដោយមានការចូលរួមពីសំណាក់ ស្រ្តីដែលមានពិការភាពមកពីប្រទេសចំនួន៤២ សៀវភៅណែនាំនេះ ជួយស្រ្តីដើម្បីឲ្យឆ្លងផុតពីឧបសគ្គនានាដែលជាស្លាកស្នាមទុយស៌នៃ សង្គម និងការគាំពារមិនពេញលេញ ដើម្បីធើ្វឲ្យសុខភាពទូទៅ របស់ខ្លួនបានប្រសើរឡើង ឲ្យតមៃ្លខ្លួនឯង និងមានភាពម្ចាស់ការ ក្នុងនាម ជាសមាជិកសកម្មនៅក្នុងសហគមន៍របស់ខ្លួន៕ A Health Handbook for Women with Disabilities, translated by Disability and Information Development Working Group
រៀបរៀងនិងប្រែសម្រួលដោយប៉ុញ្ញាដ្រូស្ស (Punya Droz) នៃក្រុមការងារពិការភាពនិងអភិវឌ្ឍព័ត៌មាន (DiD) សៀវភៅដ៏អស្ចារ្យនេះពោរពេញទៅដោយសកម្មភាពស្តីពីវិធីលើក តមើ្កងការរៀនសូត្រភាសា តាមរយៈដំណោះស្រាយជាភាសាសាមញ្ញៗ និងពាក្យសម្តីនិយាយគាំទ្ររបស់ឪពុកម្តាយ និងអ្នកថែទាំឯទៀត នៅក្នុង ការកសាងបំណិនប្រាស្រ័យទាក់ទងនៃទារកនិងកុមារតូចៗ ។ សៀវភៅនេះជាជំនួយដ៏ប្រសើរដល់គ្រូបង្រៀន បុគ្គលិកសុខាភិ បាល និងបុគ្គលិកស្តារលទ្ធភាពពលកម្មតាមសហគមន៍៕ Helping Children Who Are Deaf, translated by Disability and Information Development Working Group
រៀបរៀងនិងប្រែសម្រួលដោយប៉ុញ្ញាដ្រូស្ស (Punya Droz) នៃក្រុមការងារពិការភាពនិងអភិវឌ្ឍព័ត៌មាន (DiD) សៀវភៅយ៉ាងសាមញ្ញនិងពោរពេញទៅដោយសកម្មភាពដ៏គួរឲ្យចាប់ ចិត្តនេះ អាចជួយឪពុកម្តាយ អ្នកថែទាំ គ្រូបង្រៀន បុគ្គលិកសុខាភិបាល បុគ្គលិកស្តារលទ្ធភាពពលកម្ម និងអ្នកឯទៀត ឲ្យចេះជួយកុមារដែល មានបញ្ហាគំហើញ ឲ្យអភិវឌ្ឍគ្រប់សមត្ថភាពរបស់គាត់៕ Helping Children Who Are Blind, translated by Disability and Information Development Working Group
រៀបរៀងនិងប្រែសម្រួលដោយ AFSC-Cambodia និងក្រុមប្រឹក្សាសកម្មភាពជនពិការ (DAC) សៀវភៅក្បួននេះជាទ្រព្យធនដ៏ច្បាស់លាស់មួយ ហើយមានផ្ទុកព័ត៌មាន លំអិតយ៉ាងច្រើន ជាមួយនឹងយុទ្ធសាស្រ្តអនុវត្តដ៏សាមញ្ញសម្រាប់សប្បុរសជន ទាំងស្រីប្រុសដែលឈឺឆ្អាលអំពីសុខុមាលភាពរបស់កុមារ ពិការ ជាពិសេសកុមាររស់នៅក្នុងសហគមន៍ដែលខ្វះខាតធនធាន៕ Disabled Village Children, translated by AFSC – Cambodia and also by the DAC
រៀបរៀងនិងប្រែសម្រួលដោយ Christian Outreach សៀវភៅណែនាំជាមូលដ្ឋានគោល ប្រើភាសាត្រង់ៗ សាមញ្ញ និងណែនាំ គោលការណ៍បង្រៀនជាជំហានៗ ដើម្បីពិភាក្សាអំពីការថែទាំធេ្មញនិងអញ្ចាញ ធ្មេញ ការវិនិច្ឆ័យរោគ និងការព្យាបាលបញ្ហាធេ្មញដែលធម្មតាតែងកើត ឡើង រួមទាំងជំពូកពិសេសមួយស្តីពីសុខភាពមាត់ និងមេរោគអេដស៍ ៕ Where There Is No Dentist, translated by Christian Outreach
Please sign up for our email list to learn when new or updated resources become available. Signing up is optional and we will never sell or exchange your information.